Çeşmenin başına gel
Durma tek başına gel
Ekmeği koy tandıra gel
Gülleri tek başına gel Feraye
Çeşmenin başı dolu
Değiştir hemen yolu
Görmesin elin oğlu
Deli dolu Feraye
Bugün ayın ondördü
Seni öptüm kim gördü
Saçlarını kim ördü
Selvi boylu Feraye
Çeşmenin başına gel
Durma tek başına gel
Ekmeği koy tandıra gel
Gülleri tek başına gel Feraye
Çeşmenin başı dolu
Değiştir hemen yolu
Görmesin elin oğlu
Deli dolu Feraye
Bugün ayın ondördü
Seni öptüm kim gördü
Saçlarını kim ördü
Selvi boylu Feraye
Moje życie daleko gdzieś moje życie odchodzi w dal Matka z ojcem nie kupią mi Tak pięknego nie będę miał Świat już ucieka spod skrzydeł I znika moja kochana Daj mi drugie takie życie Daj mi szansę Panie bo spotkałem miłość Chcę zasłużyć na nią Daj mi drugie takie życie Daj mi szansę Panie bo…
İçimden bir ses Uyanmak istiyor ahh Başlayan her şey Şimdi bitiyor ahh İçimden bir ses Uyanmak istiyor ahh Başlayan her şey Şimdi bitiyor ahh Susamış dilim Bir damla su verdi ahh Seven sen olunca Uyanmak istedim ahh
Richard Pleasance, and A Tanner In the light of the dashboard Something flickers then dies The last cigarette ’til the next town I’m driving through dreamland Strange and familiar And the rain is coming down Head’s down low, moving so slow And I really don’t know Why I feel so alive when I look in…
Ala gözlerini sevdiğim dilber Şu gelip geçtiğin yerler öğünsün Kadir mevla’m seni öğmüş yaratmış Kısmeti olduğun kullar öğünsün Huri melek var mı senin soyunda Ah-ü zarım kaldı uzun boyunda Kadir gecesinde bayram ayında Üstüne gölg’olan dallar öğünsün Huri kızlar sürmelemiş gözünü İlin aşiretin çeksin nazını Kaldır perçemini görem yüzünü Yüzüne dökülen teller öğünsün Karac’oğlan der…
War between one Supporting temptation Relentless conclusive seduction MOving faster, fucked up tormented Poverty bites, but comes in second Needing now to Taste the magic, with slave mentality Blistering from self inflicted madness Accusation, trusting non one Intolerant, sick of the bullshit Cruising disgusted Down roads of the fallen Vulnerable, alluring a higher plain Wounds…
Dün gece yar eşiğinde giydiğim narincidir Ben dosta karşı dururken dost beni zar incidir Deveyi koyma bostana ırakibi bahçaya Duvarından taş düşürür ayvayı nar incidir Ulu sular akar gelir dalgası kütür kütür Bahriler ummana dalmış ördeği göl incidir Karıncayım kaderince gam yükü bezirganım Yolcular yola gidende kervanı bel incidir Ey Nesimi müstecap kıl çarşına pazarına…